正宗的西语版中国菜名大全

说起西班牙中餐业,可谓“历史悠久”,从传统的Wok,到如今的私房菜,西班牙中餐业的发展可以称得上一部海外华人的奋斗史。如何将餐厅生意做好做精,是每位餐馆老板都会思考的问题,如何打开当地市场,吸引当地西班牙食客的目光,则是这其中最重要的一环。当然,要想得到西班牙人的认可,首先得让他们知道你做的是什么,这时一份正宗的西语版菜谱就变得尤其重要了。

今天小编为大家奉献正宗的西语版中国菜名大全,从事饮食业的朋友们赶紧收藏起来吧!

冷盘
白斩鸡:Pollo cocido con salsa ligera
百叶花生:Callos de res con cacahuete
叉烧肉:Carne porcina asada y condimentada a la guangdongnesa
陈皮大虾:Langostino preparado con corteza de naranja
葱酥鲫鱼:Carpa dorada cocida a fuego lento
蛋黄鸡卷:Rollos de pollo con yema de huevo
东江盐鸡:Pollo salado a la manera de Dongjiang
鸽蛋虾托:Huevo de paloma en bandejita de camarón
广东腊肠:Salchicha de Guangdong
海米芹菜:Camarón seco y apio
红油鱼肚:Vejiga natatoria en salsa de chile
花椒牛肉:Carne de res sazonada con cayutana
黄油土豆球:Bolita de patata con mantequilla

禽类
白油鸡鲜黄瓜:Pollo aceitoso cocido con pepino
棒棒鸡:Chuletas de pollo con salsa de ají
草菇蒸鸡:Pollo con champiñón cocido a vapor
叉烧鸡:Pollo asado a la guangdongnesa
炒鸡丝:Ralladuras de pollo sofritas
葱油鸡:Pollo en salsa de puerro
宫爆鸡丁:Cuadritos de pollo en salsa de chile
怪味鸡:Pollo en salsa especial
红扒鸡:Pollo estofado en salsa de soya
局鸭肝:Hígado de pato asado
八宝酿鸭:Pato relleno de ocho delicias
北京烤鸭:Pato laqueado de Beijing
菠萝鸭:Pato con piña
脆皮八宝鸭:Pato relleno de piel quebradiza de ocho delicias
番茄汁填鸭:Pato con relleno en salsa de tomate
芙蓉鸭掌:Membranas de pato con clara de huevo
卤鸭:Pato asado con salsa
锅烧鸭:Pato cocido en cazuela

牛肉类
扒牛肉条:Filetes de res a la parrilla
灯影牛肉:Longas de carne de res escabechadas
干煸牛肉丝:Tirillas de carne de res salteadas con ají
干炒牛肉丝:Tirillas de carne vacuna sofrita
怪味牛百叶:Callos de res al estilo sichuanés
罐头碎牛肉:Carne de res en lata
牛肉饼:Hamburguesa
蚝油牛肉:Carne de res en salsa de ostra
红烩牛肉:Carne de res en salsa de soya
红烧牛肉:Carne de res estofada
红烧牛杂拌:Menudos de res en salsa de soya

羊肉类
葱爆羊肉:Carnero salteado con puerro
罐焖羊肉:Carnero en vasija
锅烧羊肉:Carne decarnero en cazuela
红烧羊肉:Carnero estofado en salsa de soya
烤羊排:Costillas de carnero asadas
烤羊肉串:Carnero en brochetas
烤羊腿:Pernil de carnero asado
涮羊肉:Carnero cocido en agua hirviendo (olla de Mongolia)
羊蹄筋:Tendón de carnero

汤类
冰糖银耳:Sopa de agárico plateado con azúcar cande
蛋花汤:Sopa de copos de huevo
冬瓜盅:Sopa en calabaza blanca
番茄牛肉汤:Sopa de tomate
糕点名称
月饼:pastel de luna
椰塔:pagoda de coco
蛋塔:pagoda de huevo
老婆饼:torta de esposa
糯米糕:pastel de arroz glutinoso

海味
白扒燕窝:Nido de golondrina en caldo blanco
白扒鱼翅:Aleta de tiburón en caldo blanco
白烩鱿鱼方:Guiso blanco de calamar
白汁鲍鱼:Abulón con crema
葱烧海参:Cohombro (pepino) de mar sazonado con puerro
醋溜鱼片:Lonjas de pescado en salsa agria
脆皮鱼:Pescado frito de piel quebradiza
灯笼大虾:Langostino en celofán
豆豉鲮鱼:Albur con soya fermentada
芙蓉虾仁:Camarón pelado con clara de huevo
干烧目鱼:Lenguado en salsa de ají
鸽脯海参:Pechuga de pichón con holoturia

文章来源 华人街

实用信息车行驾驶

西电视台歪曲报道后果显现:驾照考试难度加大考官刻意刁难华人学员

2015-2-15 10:44:44

实用信息

马德里:某家庭涉嫌洗钱200万欧元 其全部家庭成员被捕

2015-2-15 10:52:41

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索